Исправленные диалоги для игры СТАЛКЕР — Тень Чернобыля от Mecheny-Strelok

Здравствуйте друзья сталкеры — поклонники игр серий СТАЛКЕР.Представляю вашему вниманию исправленные мною субтитры диалогов,которые имеют актёрскую озвучку.Я имею ввиду диалоги с торговцем Сидоровичем,с барменом бара «100 рентген»,с учёными.Когда я в первый раз начал играть в «СТАЛКЕР — Тень Чернобыля»,то в ветках диалогов с вышеупомянутыми персонажами сразу заметил несоответствие субтитров с актёрской озвучкой.Это несоответствие сразу же бросается в глаза в разговоре с торговцем Сидоровичем после выполнения сталкером Меченым задания с флешкой.Вкратце: торговец Сидорович предлагает сталкеру Меченому украсть у военных документы в НИИ Агропром и внимательные игроки,не только я один, замечали как субтитры монологов Сидоровича не совпадают с актёрской озвучкой и признаться честно это мне сначала резало глаза,а потом начало откровенно злить.И я сконцентрировал свою цель в исправлении этих диалогов.Пришлось два вечера посидеть,но я добился своего.Теперь я представляю свой скромный труд вам на суд.Чтобы увидеть результат моего труда,внимательно следите за монологами вышеперечисленных персонажей игры.
Установка:
Моя работа предназначается для игры «СТАЛКЕР — Тень Чернобыля» версии 1.0006 без модов.Скопируйте папку gamedata в папку с игрой,пример: D:\Games\S.T.A.L.K.E.R. — Серебряное Издание\SHOC.Если у кого стоят моды,то я не гарантирую,что игра будет на 100% работать,но если рискнёте устанавливать,то из моей папки gamedata скопируйте папку text в папку config,кто не понял,то воспользуйтесь вот этим образцом:
D:\Games\S.T.A.L.K.E.R. — Серебряное Издание\CS\gamedata\configs.
Надеюсь,что мой скромный труд вам понравится,скоро выложу такой же труд и на «СТАЛКЕР — Чистое Небо»

Комментирование и размещение ссылок запрещено.

Комментарии закрыты.